Dávid Gyula
Jelenlétünk és problémáink a
Tismăneanu-jelentésben
A Magyar Kisebbség az általa
kezdeményezett véleménycsere kapcsán – a hozzám eljuttatott anyag kísérőlevele
szerint – néhány konkrét kérdésben kérte hozzászólásomat. Engedjék meg azonban, hogy egy kissé bővebb lére eresztve, több, a
Jelentés olvasása során bennem felvetődött kérdésre is reagáljak. Talán nem
lesz haszontalan még akkor sem, ha a Jelentés
megfelelő passzusain már nincs mód változtatni.
A Jelentést1 előkészítő bizottságot és a munkáját támogató
történészmunkaközösséget igen nagy feladat elé állította az államfői megbízás. Nagyon rövid idő alatt és a kutatás számára igen nehéz
körülmények között kellett a felkérésben foglaltaknak eleget tenniök – amint azt a „magyar fejezet” fordítását megelőző írásban, Salat
Levente vitabevezetőjében is olvashatjuk. Ehhez képest az eredmény korántsem lebecsülendő, bár az egyes fejezetek kimunkálásán
nyilvánvaló színvonalbeli különbségek és aránytalanságok érződnek.
Egészében véve a Jelentésnek sikerült a romániai kommunista
korszak minden fontosabb területébe betekintenie: kirajzolódik benne egy
újfajta „párttörténet”, azoknak a belső harcoknak a feltárásával együtt,
amelyek a legfelső pártvezetésen belül a hatalomért folytak, s azokkal az
eszközökkel, amelyekkel ezt a harcot vívták; feltárul közel fél évszázad romániai
társadalom- és gazdaságtörténetének, a társadalmi és politikai életnek a
hatalmi érdekek alá rendelten változó rendszere; átfogó képet kapunk a
kommunista hatalomgyakorlás menetéről az egyházak és felekezetek, az oktatás és
nevelés területén, a kultúrában; feltárulnak egyes nemzetiségek és nemzeti
kisebbségek elnyomásának, a kommunista ideológia leple alatt folytatott
elnemzetietlenítésnek és „homogenizációjának” a részletei; részletekbe menően
ismerhető meg belőle a kommunista hatalom rendelkezésére álló elnyomó gépezet,
a Securitatetól a törvényhozáson át a börtönrendszerig, és a rendszer
„ellenségeivel” szemben foganatosított intézkedésekig, a deportálásokig és az
erőszakos kitelepítésekig; közel száz oldalon összefoglalják a szerzők a
romániai kommunista rendszerrel szembeni ellenállás történetét, az első években
még kiterjedt fegyveres ellenállástól a 80-as éveknek a rendszer bukásáig
vezető disszidens megnyilvánulásokig és mozgalmakig; végül még találunk egy
fejezetet a románok elnyomásáról Szovjet-Moldovában.
A bizottság szerintem megtette azt, amit az adott körülmények között megtehetett, sőt egy
csomó részletet illetően megnyitotta a kaput a történetkutatás elkövetkező
éveinek-évtizedeinek munkacsoportjai, intézetei és kutatói számára. Amint a
kiadáshoz fűzött jegyzetben olvasható: „...a Jelentés néhány politológus és a
történettudományok terén dolgozó kutató nyitott műve. Más szóval: csupán
elméleti alapjául szolgál egy hivatalos nyilatkozatnak, ugyanakkor felhívás a
további kutatásra, amelynek az lesz a feladata, hogy kiegészítő pontosításokkal
és árnyalásokkal szolgáljon Románia története e korszakának megítéléséhez.”2
A Következtetések című
fejezetben (amelyet szintén érdemes lenne magyarul is nyilvánosságra hozni!), a
Jelentésben feltártak személyes felelősségének felmutatása, a párt-, az állami
és a belügyi apparátus felelős személyeinek néven nevezése, valamint a „romániai
kommunizmus bűneinek” 21 pontban való összefoglalása mellett a szerzők
ajánlásokat is megfogalmaznak, amelyek egyrészt természetszerűen következnek a
feltártakból és munkájuk tapasztalataiból, másrészt feltételei annak, hogy a
megnyitott tárnák mélységei felé a szakkutatás és a közvélemény végre
elindulhasson.
És ezeket az ajánlásokat olvasva látom a legnagyobb gondot. A Jelentés elkészítőinek
elgondolása szerint ez a munka csak kezdete egy átfogó és mélyreható
kutatásnak, amelynek során teljes részletességgel feltárulnak majd az itt – terjedelem és határidő szorításában – sokszor csak
felvázolt vagy épp hogy érintett tények. Ugyanakkor azt tapasztaljuk, hogy a romániai kommunizmus – emlékszünk, nem éppen zavartalan
körülmények között
– megtörtént államfői elítélése óta (aminek épp másfél éve voltunk tanúi) a továbblépésnek
alig van valami jele. Vegyünk sorra néhányat a beteljesülésre váró ajánlások
közül (csak parafrazálva a szöveget):
Ünnepélyesen ki kell fejeznünk
tiszteletünket ama nagy államférfiak és egyházi személyiségek előtt, akik
szembeszálltak a kommunista hatalommal. – Az ajánláshoz fűzött névsorban
ott szerepel Márton Áron neve is, akinek kolozsvári szobra felállítását folyamatosan akadályozzák a hatóságok.
Alapos és tudományos elemzésnek kell
alávetni az 1989. decemberi és december utáni eseményeket, az 1990. márciusi marosvásárhelyi etnikai diverziót, az 1990-es és 1999-es bukaresti bányászjárás
eseményeit, továbbá az 1977-es Zsil-völgyi és 1987-es brassói munkásfelkelések
elnyomásának körülményeit. – Semmi nem történt ezen a téren.
Fel kell állítani a Kommunizmus
Áldozatainak Emlékművét és más emlékműveket szerte az országban. – A kolozsvári 56-os emlékmű mai napig is az aktatologatások útvesztőiben vesztegel.
Nyilvánosan
hozzáférhetővé kell tenni a Jelentést. – Ez megtörtént: a Humanitas
kiadó 2007-ben megjelentette azt a kötetet, amelyre
hivatkozom, a szerkesztői jegyzet szerint 1500 példányban. Ára
és terjedelme okán azonban nem igazán sorolható a széles körben fogyasztható
művek közé.
A „jogi és törvényhozási intézkedések”
fejezetbe foglalt ajánlások teljesülése egytől egyig várat magára, egyedül az (egyre fogyatkozó számú) egykori elítéltek anyagi
helyzetének javítására vonatkozólag jelent meg nemrég egy minisztertanácsi
határozat. De e fejezet javaslatai között másokat is olvasunk: a kommunizmus
idején elkövetett bűnök és visszaélések emberiség ellen elkövetett bűnökké
minősítése; a politikai természetű ítéletek bírósági úton való
érvénytelenítése; az adminisztratív és kényszermunka-ítéletek
törvénytelenségének elismerése a Legfelsőbb Semmíttőszék szintjén; mindazoknak
az 1989 decembere előtt elkövetett politikai bűnökben hozott 1989 utáni
ítéleteknek a felülvizsgálata, amelyekben orvosi vagy egyéb indokkal felmentő
ítéleteket hoztak; a Romániából távozásra kényszerített személyek és utódaik
román állampolgárságának visszaadása, jogi és anyagi rehabilitálása; a
kommunista elnyomó apparátusban működő személyek nyugdíjának újraszabályozása:
a lakosság nyugdíj-minimumának szintjén.
Jóhiszemű emberek
álmodozása ez? Vagy porhintés a világ szemébe? Ki-ki döntse el, milyen véleményt formálhatnak a volt politikai elítéltek,
kényszermunkára hurcoltak, javaiból kiforgatottak ma még életben lévő tízezrei
ezeknek a javaslatoknak az olvastán.
A Jelentést összeállító kutatók – és a
jövő – számára fontosak nyilván azok a javaslatok is, amelyeket a bizottság
utolsóként a kutatással és a levéltárakkal kapcsolatban megfogalmazott. Tudjuk
azonban, hogy a Jelentés elkészülte óta semmi nem indult el belőlük a
megvalósítás útján, sőt a CNSAS léte is bizonytalanná vált, és csak a
pillanatnyi hatalmi erőviszonyok mentették meg a teljes ellehetetlenítéstől.
Mindezeket végiggondolva az ábrándok és jámbor óhajok birodalmába tartozónak érzem
azon morfondírozni, hogy „milyen kérdések feltárását” látom még fontosnak. De
azért vágjunk bele, elvonatkoztatva attól, hogy a Jelentés ennek teljesülését
milyen – új levéltári törvényben és jogi, valamint adminisztratív
intézkedésekben körülírt – feltételek között látná reálisnak.3
Mindenekelőtt fontos lenne számunkra
elindítani az 1944–1989 között működött magyar
intézményekre vonatkozó kutatásokat. Igazából az ezekre vonatkozó belügyi iratokból rajzolódnék ki a valós kép ezeknek az
intézményeknek a szerepéről, tevékenységéről, munkájuk körülményeiről és a
Hatalom szerepéről annak ilyen vagy amolyan irányulásában. Az olyan intézmények
története, mint a Romániai Írók Szövetségének Nemzetiségi Osztálya, a Kriterion
Könyvkiadó vagy a Korunk, hogy csak ezt a hármat említsem példaként, persze
máris kutatható a saját irattárukban megőrzött anyagok alapján, s ez alapja
lehet – a belügyi dossziékhoz való hozzáférés esetén – egy teljes és hiteles
kép kialakításának.
Ugyanez vonatkozik az egyházaknak a
kommunista rendszerben átélt évtizedeire is, azzal a különbséggel, hogy itt –
tapasztalom szerint – magukat az irattárakat is olyan módszeresen selejtezték
ki, hogy azokból igen sok fontos részletre csak a rájuk vonatkozó belügyi és
kultusz-departamenti iratanyagból derül (ha derül valaha) fény. Az eddig kiszivárogtatott adatok, attól félek, jelenleg
inkább eltávolítanak a valóságtól, mint közelítenek hozzá, hiszen nem
ismeretesek az összefüggések, amelyek között az előbukkant részismereteink
értelmezhetők.
Mint kétszeresen is érintett, fontosnak
tartom a kommunista rendszerben elítéltekre, deportáltakra, kitelepítettekre
vonatkozó kutatások kimozdítását a megfelelő anyagi és szakmai háttér nélküli
magánkutatások jelenlegi szintjéről. Az 1956
Erdélyben szerkesztőjeként személyes tapasztalatom, mennyire esetleges
ebben a pillanatban a bennünket ért retorziók dokumentumaihoz való hozzáférés,
milyen veszteség ér nap mint nap a még élő egykori elítéltek felkeresésének,
megszólaltatásának terén.
A román történész-szakma e tekintetben ma már komoly
intézményi háttérrel rendelkezik: Bukarestben egész tudományos intézet
(Institutul Naţional pentru Studiul Totalitarismului) áll a kutatás
szolgálatában (saját kiadóval és „Arhivele Totalitarismului” címmel saját
folyóirattal), ugyanitt az igen termékeny kiadót is működtető Fundaţia Academia
Civică és az általa Máramarosszigeten létrehozott, jól felszerelt és államilag
támogatott kutató- és emlékközpont végez igen eredményes munkát múltunk e
fejezetének feltárására, román kiadók (Humanitas, Polirom, Nemira, Vremea,
Cur-tea Veche és mások) sorozatosan jelentetik meg azokat a könyveket,
amelyeknek százaira (a Jelentés végén 47 oldalt tesz ki a felhasznált irodalom jegyzéke)
a Jelentés elkészítői támaszkodhattak.
Magyar vonatkozásban e tekintetben
igencsak meggondolkodtató a helyzet: a Jelentéshez tartozó, már említett
bibliográfiában magyar szerzőktől mindössze 45 tételt
számoltam össze, azok egy része is magyarországi szerzők elméleti vagy az 56-os
forradalommal kapcsolatos munkája. (Hozzátartozik az igazsághoz, hogy az 1956
Erdélyben vonatkozó irodalmának tanúsága szerint a téma magyar megalapozása
sokkal gazdagabb, érthetetlen, hogy jó néhány ismert alapmű, a reá való utalás
formájában miért nem került be a Jelentés bibliográfiai fejezetébe.) Lényegét
tekintve helyt álló Salat Leventének a vitabevezetőben a
Tismăneanu-bizottságbeli magyar kutatói szerepléssel kapcsolatos megállapítása:
„Ez a lehetőség, több hasonló 1989 utáni kihíváshoz hasonlóan, felkészületlenül
érte a romániai magyarság politikai és szakmai elitjét. Az erdélyi magyar
közéletben nem zajlottak le ugyanis azok a viták, nem készültek el a
kommunizmus örökségét romániai magyar szempontból elemző olyan tanulmányok,
amelyek következtetései kiindulópontul szolgálhattak volna a
Tismăneanu-jelentés elkészítésében részt vállaló magyar kutatók számára.”
Sajnos az ilyen munka számára ma úgyszólván teljességgel hiányzik az intézményi háttér. Az azóta elhunyt Gagyi Balla István oral
history-gyűjteményének létrejöttét annak idején a budapesti 56-os Intézet
támogatta, az 1996-os konjunktúra lejártával munkáját – haláláig – már csak
önkéntesként,
minden
segítség nélkül folytatta. Tófalvi Zoltán „önerőből” hordta öszsze azt a
hatalmas dokumentumanyagot, amely eddigi közleményei és a Szoboszlai-, illetve
a Sass Kálmán-perre vonatkozó, a Mentor Kiadónál megjelent két vaskos kötete
alapját képezi. A Stefano Bottoni-szerkesztette 1956-os dokumentumkötet a
Tismăneanu-jelentés „melléktermékeként”, az abba bevont magyar kutatók munkája
nyomán jött létre, a mi 1956-os életrajzi adattárunkat erkölcsileg és
társkiadóként az Erdélyi Múzeum-Egyesület, anyagilag az azóta felszámolt
Határon Túli Magyarok Hivatala támogatta, a közvélemény által várt-sürgetett
folytatáshoz azonban (szép anyag gyűlt közben az 1956 előtti és 1965 utáni
időszakokra vonatkozólag) mind ez ideig sem anyagi, sem erkölcsi támogatást nem
sikerült találnunk, így ez a munka – egyéb vállalásaim és feladataim sokasága
közepette – szintén magánerőből haladgat. Hazai magyar kiadóinknak az egyre szűkülő alapokból kell esetenként pályázati úton
kikoldulniok egy-egy könyv megjelentetéséhez az anyagiakat. A kolozsvári
egyetem jelenkori történelem-tanszéke tájáról pedig semmiféle olyan szándék nem
mutatkozik, mintha a történész-szakos hallgatók, magiszter- és doktorjelöltek
szellemi potenciálját e témakörben is hasznosítani próbálná.
Valóban, csak ábrándozhatunk, ha nem vagyunk képesek
megteremteni magunknak azokat az intézményi kereteket,
amelyek, ha nincsenek meg, akár tárt kapukkal is várhatnak az egykori belügyi,
párt-és állami levéltárak.
*
A nekem elküldött
levélben a Magyar Kisebbség szerkesztősége „a Kriterion megalakulása utáni
időszak” felől kérdezett. Mielőtt azonban rátérnék erre, engedjék meg, hogy a Jelentéshez, illetve annak „magyar fejezeté”hez
fűzzek néhány megjegyzést.
Abból indulnék ki, hogy a „magyar
fejezet”-et, ha hitelt érdemlően akarjuk a magunk
problémáit láttatni benne, nem lehet kiszakítani a Jelentés egészéből. Egyrészt
azért, mert számos – a más fejezetekben részletesen feltárt – vonatkozásban a
romániai magyarság is részese volt az ott körülírt
törvénytelenségeknek, erőszakosságoknak. Másrészt, mert a magyar kisebbségnek a Jelentésben juttatott 21 könyvoldal mellett elég sok a más
fejezetekben található magyar vonatkozás, s úgy hiszem, hogy ezeket is
tekintetbe kell vennünk.
Tulajdonképpen négy fejezet is van,
ahol „érdekeltek” vagyunk: a római katolikus egyházról szóló,4 továbbá az 1956-os forradalom idején jelentkezett romániai
diákmozgalmakkal,5 a rendszerrel
szemben megnyilvánuló 1977 utáni szervezkedésekkel6 és a vallási szervezkedésekkel7 foglalkozó fejezetek, illetve
szövegrészek, amelyek együtt, a „magyar fejezet” 21 könyvoldala mellett még 43
oldalt tesznek ki. Aztán ott van a Jelentés 486-492. lapjain a
Securitateapparátus legismertebb pribékjeinek névsora: ebben bennünket a 61
személy között Butyka Ferenc, a Bukarest Tartományi Securitate kihallgatási
osztályának egykori vezetője „képvisel”, aki kihallgatótisztként játszott
szerepet a Pătrăşcanu-és Luka-perben; aztán a 785–807. lapokon, a
pártnómenklatúrában Ady László volt belügyminiszterhelyettes (voltam vele
együtt Szamosújváron, miután mint „sziguranca-besúgót” 1960-ban elítélték),
Mogyorós Sándor (Alexandru Moghioroş), Szilágyi Levente (Leontin Sălăjan – a
könyvben mindketten egykori magyar nevüket is feltüntetve szerepelnek), Vass
Gizella, a KB káderosztályának vezetője, később külügyi osztályának helyettes
vezetője és Vincze János (Ion Vinţe) belügyminiszterhelyettes, a
Securitatealakulatok parancsnoka, s gyakori vagy ritkább említésekben még Czikó
Márta (Al. Drăghici felesége), Erdélyi József tábornok, Fazakas Lajos, Fazekas
János, Gere Mihály, továbbá Kovács Mihály, Mezei György és Szabó Jenő belügyi
őrnagyok-ezredesek, Szász József Hargita megyei első titkár, Szenkovits Sándor
(Alexandru Sencovici), Vass László pénzügyminiszter-helyettes.
Ezekből kerekedik ki az a kép,
amelyet a magyarságnak a romániai kommunizmus évtizedei alatti története
vonatkozásában a Jelentés olvasója nyerhet.
Szerkesztéstechnikai kérdés, de
tartalmi is, hogy ezekre a szövegrészekre a magyar fejezet szerzőinek bizonyára nem volt rálátása, mert különben a megszabott
terjedelmen belül is erősíteni lehetett volna bizonyos magyar vonatkozású
hangsúlyokat.
Néhány rész-észrevétel erejéig vegyük
sorba ezeket:
Ami a magyar történelmi egyházakat illeti: mind a „magyar fejezet”ben, mind a római
katolikus egyházról szólóban szó esik Márton Áronról. De az utóbbiban sokkal nagyobb súllyal a román római katolikus vonatkozásokról,
miközben szinte teljesen elsikkad az, hogy Márton Áron nem csupán mint püspök,
hanem mint a második világháború utáni évek közéleti tényezője is meghatározó
szerepet játszott, egészen letartóztatásáig (hogy most csak a Párizs-környéki
békét megelőző Memorandumra utaljak).
Az 1956-os
diákmozgalmak során, de a „magyar fejezet”-ben sem történik még csak utalás sem
a három protestáns teológus-perre, amelyeknek (1959 tavaszán-nyarán) igen nagy
szerepe volt abban, hogy lélektanilag előkészítsék a közhangulatot az 1959-es
egyetemegyesítésre. S nincs egy szó sem azokról a
középiskolás-perekről (a sepsiszentgyörgyi, csíkszeredai, gyergyói tanárok és
diákok), amelyek ugyan nem közvetlenül 1956 után, de évek múlva is annak
kihatásai voltak, konkrét utalásokkal a perek sorában a vádlottak 1956-os
magatartására.
A Jelentésben külön fejezet jut az újprotestáns felekezeteknek,8 sőt a vallási jellegű szembenállásról
szóló fejezet9 is jórészt
ővelük foglalkozik. A magyar protestáns történelmi
egyházaknak viszont csak a „magyar fejezet”-ben jut másfél lap; az egyházak és
a kommunista rendszer viszonyát globálisan tárgyaló II/4. fejezetben még csak a nevük sincs leírva. És sehol a könyvben nem történik említés a német
evangélikus egyházról, amelynek élén Müller püspök (akárcsak a szintén nem
említett unitárius Kiss Elek vagy az evangélikus Argay György) ama egyházfők
közé tartoztak, akik nem egy kényes helyzetben (pl. a teológus-perek idején)
kiálltak híveik, diákjaik védelmében (lásd az 1959-es teológus-letartóztatások
és perek után a protestáns egyházfőkkel tartott gyűlés jegyzőkönyvét Tőkés
Istvánnak A románai magyar református egyház élete című, 1989-ben
megjelent könyvében).
Szembetűnő hiányosság, hogy a Jelentés
megfelelő fejezetében (a magyaron, a németen és a zsidón kívül) egyetlen más
romániai nemzeti kisebbség sem szerepel, holott
legalábbis a szerbeknek és a dobrudzsai törököknek-tatároknak-lipovánoknak
igencsak ott lett volna a helyük. Szó esik ugyan a kitelepítésekkel kapcsolatos
fejezetben10 az ország
dél-nyugati határvidékéről a Bărăganba telepített gyanús vagy „kifejezetten
ellenséges elemekről: titóistákról, kulákokról”,11 egy másik helyen 472 szerb nemzetiségű családról,
akiknek kényszerlakhelyét 1955-ben feloldották,12 de ennek a fejezetnek a szerzői azt állítják, hogy „a
Bărăganba való deportálásoknak nem volt etnikai jellege”.13 A valóságban a securitate az egész
bánsági szerb lakosságot virtuális „titó-ügynökként” kezelte. Ami pedig a
dobrudzsai töröktatár kisebbséget illeti, őket 1956-ban fosztották meg anyanyelvű iskoláiktól, s majd a 70-es években, a
Kriterion-felvállalta anyanyelvű könyvek megjelenésekor kell újra felfedezniök
nemzeti identitásukat. A lipovánok pedig – köztudottan – nemcsak
nemzetiségként, hanem az ortodoxia által üldözött
vallási kisebbségként is érezhették, mit jelent kisebbséginek lenni a romániai
kommunista rendszerben.
Több mint különös az, ahogyan a
Jelentésben (a „magyar fejezet”en kívül) az 1989-es temesvári forradalom
eseményeit tárgyalják. Ebben a szövegrészben Tőkés Lászlónak még csak a neve sincs
megemlítve, holott köztudott: dési segédlelkészként, majd az Ellenpontok
munkatársaként a 80-as évek elejétől kinyilvánította szembenállását a
Hatalommal, s az ő egyszemélyes, 1989 szeptemberétől felfokozódó nyilvános
kiállásának támogatására katalizálódott az a csoport, amelyből aztán a
forradalom kirobbant. Ő mindössze egy, különben illusztris névsorban szerepel,14 azok között, akikkel szemben a Hatalom
„intézkedéseket foganatosított”. Úgyszólván csak a magyar fejezetre zsugorodik
a Jelentés elején KB-tagként és Kovászna megyei első titkárként aposztrofált
Király Károly szerepe is, akinek azon kívül csak egy, az 1987-es brassói
felkeléssel kapcsolatos, s a Szabad Európában beolvasott levelére történik
utalás, lapalji jegyzetben.15 A
Brassóban mártírhalált halt Moyses Mártonnak a neve sincs leírva.
Egy ilyen terjedelmére nézve is hatalmas
munkánál fontos az, hogy a szerkesztők
keresztutalásokkal hívják fel az olvasó figyelmét olyan vonatkozásokra,
amelyekről a munka más részeiben az olvasó bővebb információkhoz juthat.
Sajnos, ez még a „magyar fejezet”-en belül sem történik meg, holott az ilyen
utalás nem igényelt volna terjedelmet: a korszakolásnál például az 1945–48-as
korszak általános jellemzése során,16 amikor
a Jelentésben arról van szó, hogy mennyiben befolyásolta a romániai magyarság
1945–46-os magatartását a magyar revizionizmus második világháborús kudarca,
utalni kellett volna a később17 részletezett
CASBI-ügyekre, amelyeknek – illetve az MNSZ vele szembeni fellépésének –
legalább akkora szerepe volt az iránta kifejezésre jutott szimpátiában, mint a
„mindent vissza”jelszó átérzett kudarcának. Hasonló
utalásra lett volna szükség „a gazdasági
függetlenséget biztosító közösségi intézmények felszámolása18 kapcsán arra, hogy ezeknek az
intézményeknek a felszámolásán (EMGE, Szövetség stb.) kívül súlyos veszteség
érte a magyar kézen lévő magántulajdont is,19 a magyar kézen lévő nagybirtokok kisajátításával, az (egyoldalúan,
tendenciózusan alkalmazott) 1945-ös földreformmal, és – amiről nincs szó a
későbbiekben sem – az „osztályharc” jegyében folyó, jelentős magyar
gazdálkodórétegeket sujtó „kuláktalanítás”-sal, amely végső lépés volt a
„gazdasági függetlenség felszámolása” céljával hozott intézkedések sorában.
Lett volna helye keresztutalásnak az 1948–1956-os szakasz
általános jellemzése során20 az
iskolák államosítására (erről később külön alfejezet szól), de sem itt, sem ott
nem válik világossá, hogy ez az intézkedés azért sújtotta sokkal nagyobb
mértékben a romániai magyarságot, mert a nemzeti önazonosságtudat megtartása
szempontjából is fontos iskolahálózatát túlnyomó részben az egyházak tartották
fenn, mégpedig évszázadok alatt a magyar közösség által létrehozott anyagi
háttérre támaszkodva, amelytől most a közösséget iskoláival együtt
megfosztották. Az óvodák, általános és középiskolák államosítása a mi
esetünkben nem egyszerűen felügyeleti változást jelentett – mint a román
iskolák esetében, ahol az államosítás (ahol még előfordult) a román ortodox
egyház helyett a román kommunista nevelés hegemóniáját jelentette –,
hanem főképp az általános és középiskolai hálózat „egységesítés”-e után,
hatékony eszköz volt az elnemzetietlenítésre, a homogenizációra. Különösen szembetűnő volt ez a szórványvidéken
vagy a kollektivizálás és iparosítás szorításában-vonzásában már az 50-es
évekkel kezdődően kialakult nagy dél-erdélyi magyar tömbök esetében (Temesvár,
Zsil-völgye stb.), ahol a tömeges magyar betelepedést nem – vagy csak
csökevényesen – követte megfelelő magyar iskolahálózat létrehozása, minek
következtében ez a népesség második-harmadik nemzedékében már az anyanyelvét is
elvesztette.
A Jelentés „magyar fejezeté”-ben szó van a nagy erdélyi városok magyar
jellegének megváltoztatására irányuló népesedéspolitikáról. Hasznos lett volna
azonban kiegészíteni az említett városok nemzetiségi statisztikáját egyrészt az
1992-es népszámlálás adataival is (ez Kolozsvár és Nagyvárad esetében
hiányzik), másrészt felvenni hasonló adatsort Szatmárnémeti, Sepsiszentgyörgy,
Csíkszereda esetében is, mivel különösen az utóbbiak ismeretében valós képet
alkothatott volna az olvasó arról, mi is rejlett az 1968-as új megyerendszer
háta mögött.
A magyarság tömegeit tömörítő politikai alakulatként a Jelentésben csak az
MNSZ-ről esik szó, holott – főképp az 1945–1948-as időszakban ott volt a
katolikus tömegek politikai színezet nélküli tömörülése Márton Áron személye körül,
s nem csekély volt a száma azoknak a magyaroknak sem, akik Erdélyben a nagy
hagyománnyal rendelkező szociáldemokrata mozgalomhoz csatlakoznak. A
Szociáldemokrata Párt Erdélyben, egészen 1947-ig
– minden
kommunista mesterkedés ellenére – jelentős erőt képviselt, s nem egyszer
exponálta magát „magyar ügyek”-ben is. Ez, valamint a párt erdélyi magyar
vezetésének lefejezése (Lakatos István, Pásztai Géza és társaik bebörtönzése)
teljesen hiányzik. Az MNSZ-perben letartóztatottak névsorában21 pedig ugyancsak hiányzik Méliusz József és
Veress Pál neve, mindketten fontos szerepet jászottak az 1945–1947-es idők
magyar közéletében).
És még egy-két apró hiány: a magyar nyelvű egyetemi oktatás 1956ot megelőző
korlátozásai sorában említeni lehetett volna22 a kolozsvári Politechnikán 1948-ban indított, majd
néhány év múlva felszámolt magyar nyelvű oktatást; emellett említést érdemeltek
volna az 1956-os engedmények következményeként létrehozott olyan – később
jelentős szerepet betöltő – új (vagy korábban megszüntetett, de 1956 után
újraindított) folyóiratok, mint a Művelődés, a Művészet/Új Élet és a Tanügyi Újság.
A most magyar fordításban
megjelenő „magyar fejezet” elé írt vitafelvezetőjében Salat Levente részletesen
számot ad azokról a körülményekről, amelyek közepette ennek a fejezetnek a
részaránya a tervezetthez képest megváltozott (számításaim szerint 6%-ról a
Jelentés végső változatában 2,63%-ra csökkent). Az általa említetteken kívül
nyilván az idő szorításában sem lehetett ezt az aránytorzulást korrigálni. Az
előbb említett keresztutalásokkal azonban, amelyek nagyobb részt nem
jelentettek volna számottevő terjedelmi növekedést (a könyv jelenlegi,
mutatókkal, bibliográfiával együtt közel 900 oldalas terjedelméhez képest
legfeljebb 5–6 oldalt), mindenképpen pontosabb lehetett volna az a kép, amelyet
a Jelentés ezutáni laikus kézbevevői a magyarság 1944 utáni évtizedeinek
történetéről kaphattak volna.
*
És most válaszoljak a nekem feltett –
inkább a korszakra, mint a Jelentésre vonatkozó – konkrét kérdésekre: Hogy
mennyiben volt fordulópont a romániai magyarság történetében 1956, illetve az
annak leverését követő romániai megtorláshullám?
Mindenképpen. A pártnak a nemzetiségi kérdésben lényegi változást hozó
1948-as határozata után beindult elnemzetietlenítő folyamat menetrendje ugyanis
Sztálin halála után egy időre elbizonytalanodott. Gheorghiu-Dej, a
Szovjetunióban végbemenő folyamatokat (a sztálinizmus bűneinek leleplezését a
XX. pártkongresszuson) tapasztalva, saját hatalmának megtartásával volt
elfoglalva, s ennek érdekében az elégedetlenségének hangot adó magyarság felé
olyan engedményekre kényszerült, amelyek 1956 koraőszén a kommunista rezsim hatalomra
kerülése előtti „demokratikusabb” idők visszatértének reményét keltették fel,
még azokban a romániai magyar értelmiségiekben is, akik az első években
maradéktalanul elfogadták, sőt magukénak vallották a kommunizmus eszméit és
programjait. A kolozsvári és marosvásárhelyi magyar írókkal 1956 szeptemberének
utolsó napjaiban megszervezett kétnapos tanácskozás vízválasztó lehetett volna
ennek az értelmiségnek a számára. Mindaz, ami ott, az írók felszólalásaiban
elhangzott (a jegyzőkönyveket Benkő Levente közölte Az őszinteség két napja c.
kötetben, Kolozsvár, 2008), valamint a párt szorultságban tett ígéretei, arról
tanúskodnak, hogy a magyar forradalom győzelme esetén a romániai magyarság
helyzete egészen más irányban fordulhatott volna. A magyar forradalom leverését
követő megtorláshullám valójában csak része volt a viszszarendeződésnek, a
sztálinizmus egyfajta román nemzeti újraélesztésének; a magyarság immár nyíltan
megfogalmazott „kollektív bűnösség”-ének vádjával ideológiailag is aládúcolták
azt a homogenizálási folyamatot, amely a tömeges politikai perek hátterében
teljes gőzzel beindult. Ehhez szolgáltattak öngerjesztő motivációt a „magyar
perek”, amelyekre hivatkozva végképp birtokba lehetett venni az oktatást (az
óvodától az egyetemig), döntő szakaszába juttatva azt a folyamatot, amelynek
végén a nyolcvanas években kibontakozhatott a Ceauşescu-féle nyílt és erőszakos
elnemzetietlenítés, s vele párhuzamosan a németek után a magyarok
expatriálásának felgyorsítása.
Hogy a hatalom
megszerzése érdekében Gheorghiu-Dej halála után Ceauşescu a hatvanas évek
közepén ismét az engedmények módszerét választotta, s ebben az új (?)
stratégiájú folyamatban a romániai magyarság ismét lélegzethez jutott, az már
egy másik kérdés.
A Magyar Kisebbség szerkesztőinek megfogalmazásában ez a második
kérdés így hangzik: hogyan látom a Kriterion megalakulása utáni időszakot?
Az előbbiekben erre néhány összefüggésben már utaltam. Az igazság az, hogy
a párt fölötti hatalom átvétele után Ceauşescu – hogy ezt a hatalmát megszilárdítsa
–, látványos nyitást hajtott végre a romániai gazdasági és kulturális élet
megannyi területén. Erről részletesen – és hitelesen – szólnak a Jelentés
szerzői A viszonylagos liberalizáció szakasza. 1964–1971 című
alfejezetben.24 És szólnak a
folytatásról is, amikor az 1971. júliusi tézisek után kiteljesedett „a
kommunista nacionalizmus és a Ceauşescu-féle elszigetelődés.”
Az 1964 utáni
változás nyilván a romániai magyar szellemi életet is érintette, igazából
azonban csak a magyar értelmiség közel 100 képviselőjével 1968 nyarán tartott
pártfőtitkári találkozó jelentett fordulatot (ennek a jegyzőkönyveit is ki
kellene adni), ahol – az 1956 szeptemberihez hasonlóan – a legfelső pártvezetés
egész sor (ez alkalommal beváltott) ígérettel állította maga mellé a magyar
értelmiséget. Az intézkedések eredményei valósak voltak (az országos
könyvkiadó-hálózati átszervezés keretében egy nemzetiségi könyvkiadó, a
Kriterion létrehozása, A Hét megindítása, magyar nyelvű tv-műsorok
beindítása, a külföldi kapcsolatok, utazások megkönnyítése, az oktatás terén
tett egész sor engedmény stb.). A valóságban azonban a pártvezetés által
vártnál több történt: akárcsak a román értelmiség esetében, az újonnan
létrehozott magyar intézmények komolyan vették „a párt által felkínált lehetőséget”.
„Egy jellegzetesen kommunista és szánalmas gesztust – olvasható a Jelentésben –
(az elhunyt vezér kultuszának megdöntését és hívek toborzását az új vezér
részéről) úgy értelmezett a román értelmiség, mint ami egy szerencsés
konjunktúra megjelenésének jele. Bátorításnak vette a múlttól, annak
hazugságaitól, a félelemtől való megszabadulásra, és sokan az írók közül hittek
a légkör gyökeres megváltozásában.”25 És ebben a hitben a romániai magyar írók is osztoztak. „Klasszikus és mai,
szépirodalmi, művészeti és tudományos művek gondozása a feladatunk –
nyilatkozta mindjárt a Kriterion indulása után Domokos Géza, az új kiadó
igazgatója. Intézményünk új, de a hagyomány, amelyre támaszkodunk – évszázados.
Az erdélyi és a bánsági magyar, német vagy szerb könyvkiadási kultúra
teljesítményei közismertek. E gazdag örökség megőrzőinek és folytatóinak
valljuk magunkat, mint ahogy hagyomány – immár hagyomány – az a gazdag
tapasztalat is, amelyet nemzetiségi könyvkiadásunk az elmúlt huszonöt évben
felhalmozott. Fő feladatunkat most, az induláskor abban látom, hogy (szilárd
elvi alapon, a romániai nemzetiségi kultúrák és a Román Szocialista Köztársaság
egységes kultúrájának érdekeiből kiindulva,) segítő társává szegődjünk
mindannak, ami az irodalomban, tudományban és művészetben értékteremtő. Szeretnők,
ha a Kriterion, (amely megalakulása első pillanatától a párt- és állami
fórumok megkülönböztetett támogatását élvezi,) garanciát jelentene minden
nemzetiségi alkotó ember számára arra nézve, hogy nyugodtan dolgozhat,
függetlenül attól, hogy milliós vagy csak pár tízezret kitevő közönség az,
amelyhez anyanyelvén szól...”26
A fenti idézetben zárójelbe tettem, de kiemeltem azokat a politikai
piruetteket, amelyek elengedhetetlenek voltak a nyilvános megjelenéshez, mert
bár jelei annak, hogy mi is osztoztunk az említett hitben, nem tartozékai a
tudatosan felvállalt – és a kiadó húsz éve alatt végig érvényesnek érzett –
szemléletnek. Az a munka, amely a Kriterion szerkesztőségeiben (és említhetném
a kolozsvári Daciát, a temesvári Faclát, a bukaresti Tudományos Könyvkiadót, a
tankönyvkiadót, sőt akár még a Politikai Kiadót is) elkezdődött, a romániai
nemzetiségek valós szellemi értékeinek felkarolására irányult, s a közönség és
a szerzők egyaránt megértették ezt. És értékelték is, nemcsak itthon, hanem a
határokon túl is, s nemcsak Magyarországon, hanem a nyugati világban, ahová
könyveink az első években – külön valutahorizontú terjesztés révén – eléggé
széles skálán eljutottak, együtt a szerzők válogatott csapataival.
És ez nem csak a magyar könyvtermésre
vonatkozott. A Kriterion nyolc romániai nemzetiség nyelvén adott ki könyvet
(kilencediknek a nemzetiségi irodalmak legreprezentatívabb műveit románul), s
ezen a téren a szerepe ugyanaz volt, mint magyarul (amint arról Domokos Géza
egy Rostás Zoltánnal készült 1983-as interjúban A Hétben beszélt).27
Az egész azonban valójában egy csapdahelyzet volt. De ebben a csapdában
nemcsak mi voltunk benne, akiknek kiadványai ékes bizonyítékként szolgáltak
arra, hogy Romániában virágzó szellemi életet élnek a nemzetiségek, hanem maga
a hatalom is, amely kieresztette a szellemet a palackból, aztán jó ideig nem
volt képes visszagyömöszölni oda. Hiszen propagandaértéke Nyugaton csak a valós
értékeknek volt – a silány propaganda-irodalomnak nem. És ebben a vonatkozásban
a Ceauşescu-féle kisebbségi kultúrpolitika kedvező híre védettséget is
jelentett számunkra, amit Domokos Géza remek érzékkel ki is használt.
Az általánosan érvényes korszakolás az 1969-ben létrehozott magyar
intézmények esetében – legalábbis a Kriterion esetében mindenképpen –
helyesbítésre szorul. A mi számunkra az 1971–73-as évek még a kezdeti
nehézségek évei voltak: az első éves kiértékelő gyűlésen – vészjósló előjelek
után
– a Hatalom
szinte legmagasabb szintű kultúrairányítói vettek részt, s velük szemben
Domokos Géza is felvonultatta az akkori idők legtekintélyesebb magyar közéleti
szereplőit; 1971-ben és 1972-ben még megszorongatott a cenzúra, aztán
fokozatosan megtanulták ők is, hogy lehetnek „magasabb államérdekek”,
amelyekből kifolyólag Bálint Tibor, Kányádi Sándor, Páskándi Géza, Sütő András,
Szilágyi Domokos, Szabó T. Attila, B. Nagy Margit, Benkő Samu könyvei, a Kallós
Zoltán-gyűjtötte moldvai csángó népballadák (csak az 1970-es év néhány
szerzőjét soroltam fel) másképp bírálandók el, mint ahogy azt eddig megszokták.
Persze a „tanulás” azért nem ment könnyen. Régi feljegyzéseimben
találtam meg a nyomát annak, hogy mennyi baj is volt azokban az első években:
1971. évi kiadói tervpéldányomban ilyen bejegyzések olvashatók: Banner Zoltán
népi-és naiv művészekről szóló könyvénél: „sokáig állt a Sajtónál”; dr. Kós
Károly Népélet és néphagyomány c. köteténél: „hat hónapot ült a
Sajtónál”; a Kántor–Lángnál: „megjelenési engedély körüli hosszas izgalmak
után”; az Erdélyi Helikon költői című, Szemlér Ferenc által válogatott
kötetnél: „a júliusi fordulat szellemében Kovácsné újraolvassa az egészet”; A
barokktól a romantikáig című, Jancsó Elemér-szerkesztette antológiánál:
„decemberben még nem volt terjesztési engedélye egy pesti referátum ostoba
kifogásai miatt”. (Mert ilyen is volt: a magyarországi exportra kiajánlott
könyveink nem egyszer ütköztek az ottani, más kerekekre járó cenzúra
kifogásaiba – emlékezetes volt korábbról Kós Károly Hármaskönyvének
visszautasítása egy Kun Bélára, egykori kolozsvári iskolatársára vonatkozó, nem
éppen hízelgő utalás miatt –, s a Jancsó-antológiának az esetében újra is
kellett nyomni egy ívet.) Az 1972-es kiadói tervpéldányomba tett bejegyzések
még arra utalnak, hogy a tervben szereplő 157 magyar könyvcímből végülis 85
jelent meg, s a „lemaradottak” szerzői között Bajor Andor, Benkő Samu, B. Nagy
Margit, Bodor Ádám, Gellért Sándor, Huszár Sándor, Lászlóffy Aladár, Méliusz
József, Mikó Imre, Panek Zoltán szerepel (persze ezeknek a tervbe vett
kéziratoknak egy része a későbbi években mégis megjelent). Aztán évről évre
lazult az ellenőrzés, s a cenzúra 1977-es – nagy mellénnyel beharangozott –
„megszüntetése” után még a következő egy-két évben is tartott az a lendület (a
kiadóban, de a szerzőkben is), amelynek eredményei alapján nem csak a
könyvkiadás, de a romániai magyar szellemi élet egészének
„Kriterion-korszakáról” szokás beszélni.
Különös
módon sokszor volt az az érzésem, hogy eleinte maguk az 1971 júliusi
Ceauşescu-tézisek végrehajtásával megbízott funkcionáriusok sem vették komolyan
az abban foglaltakat: mondták azt, ami abban volt, de közben sokminden ment
tovább úgy, ahogy a hatvanas évek végén elindulni látszott. Idő kellett ahhoz,
hogy a párt kialakítsa a maga mindenre kész janicsár-gárdáját. A Korunkat a
szárhegyi Kriterion-írótábor jegyzőkönyveinek közlése miatt már 1981-ben
elővették,28 de csak
1983-ban jött el az ideje annak, hogy egy valóságos számonkérő szék szállja meg
a Kriteriont is. Bukaresti kollégáink hónapokon át gyártották a statisztikákat,
önvédelmül a nyíltan megfogalmazott vádakkal szemben, miközben A Hétnél
lehullt a Huszár Sándor és Horváth Andor feje, s egyre inkább
ellehetetlenítették a TV magyar szerkesztőségének munkáját. 1983-ban még
bekerülhetett a Romániai Magyar Írók sorozatba a nem sokkal azelőtt elhunyt
Gellért Sándor összegyűjtött verseinek kötete és a Kántor Lajos által sajtó alá
rendezett Reményik-kötet, 1985-ben még megjelent az Erdélyi magyar
szótörténeti tár IV. kötete, a Székely Oklevéltár II. kötete (14 000
példányban!), a Változó valóság címmel indított szociográfiai
tanulmánykötetsorozat II. kötete, a Tamási Áron-sorozatban drámáinak kétkötetes
válogatása (az „áthallásos”-nak szánt Tündöklő Jeromos és Ördögölő
Józsiás címekkel), de Beke György riportsorozatának 1983-as szatmári
kötetéről már terjedelmes feljelentést jelentetett meg „magánkiadásban” egy
szatmári szekustiszt, s 1984-ben, a Köszöntjük Románia elnökét! című
kötettel elindult, majd Ştefan Pascu Erdély-történetével és Ilie Ceauşescu és
szerzőtársai Augusztus 23-át méltató könyvével (s több, kimondottan
propagandacélú válogatással) beindult azoknak a kiadványoknak a sora, amelyek a
Kriterion történetének szégyentábláján fognak állni valaha. Ez az az időszak,
amikor már több volt a kompromisszum, mint az igazi sikerélmény; erre
visszatekintve mondotta Domokos Géza 1988-ban: „Kiadónk közel húsz esztendős
munkája része egy folyamatnak, egy hol világos, áttekinthető, hol
kiszámíthatatlan, céljaiban nehezen követhető kultúrpolitika mozgásának...
különösen az elmúlt 4–5 évben fékek kezdtek működésbe jönni; az olyan biztató
távlat fokozatosan beszűkült, a fejlődés kezdetben lassult, majd jórészt
leállt, hogy végül nem egy vonatkozásban az ellenkező irányban kezdjen
haladni.”29
Azóta is vitatott – és vitatható – téma, hogy meddig volt szabad (és
meddig szabad egyáltalán) elmenni a kompromisszumban. Szerintem addig, amíg az
annak árán létrehozott érték nagyobb, mint az ár, amelyet érte fizetünk. Persze
ez is részben a szubjektív megítélés függvénye: hogy ki minek milyen értéket
tulajdonít. Az a 39 kézirat, amelyet Domokos Géza az idézett interjúban
felsorolt30 érzékelteti
azt, hogy hol húzódott akkor az a határ, amelyet a Hatalom megvont számunkra. De
az, hogy ezek a kéziratok mégis megszülettek és a diktatúra megdöntése után –
igaz, az új kiadási körülmények miatt hosszú évek alatt és szétszórtan –
megjelentek, jelzi azt, hogy volt igazság abban a biztatásban, amikor az eleve
vesztésre állónak tűnő kéziratok szerzőinek is azt mondtuk: „Írjátok meg, mert
csak az nem jelenik meg, ami nem készül el.”
Ez volt az „iránytű” számomra – és sokak számára, akik akkoriban a
romániai magyar könyvkiadás műhelyeiben dolgoztunk.
A többit
ítélje meg az utókor – joga van hozzá.
1 Comisia prezidenţială pentru analiza dictaturii
comuniste din România. Raport final. Editura Humanitas, Bucureşti 2007.
2
I. m. 2.
3
I. m. 781–783.
4
I. m. 279–281.
5
I. m. 681–693.
6
I. m. 719–731.
7
I. m. 731–738.
8
I. m. 282–287.
9
I. m. 731–738.
10
I. m. 630–650.
11
I.
m. 637.
12
I.
m. 639.
13
I.
m. 640.
14
I.
m. 767.
15 I. m. 710.
16 I. m. 335.
17 I. m. 342.
18 I. m. 336.
19 V. ö. i. m. 342.
20 I. m. 337.
21 I. m. 336.
22 I. m. 344.
23 Vö. i. m. 346.
24 I. m. 321–325.
25 I. m. 323.
26 Előre, 1970. február 22. Az interjút készítette
Beke György.
27 Újraközölve: A Kriterion műhelyében. Szerkesztette
Dálnoki Szabó Dénes
álnéven Beke György. Budapest,
1988. 158–167.
28 A jegyzőkönyvek nemrég
jelentek meg kötetbe gyűjtve: Zöld Lajos (szerk.):
Szekértábor a Szármány hegyén. A
szárhegyi írótalálkozók jegyzőkönyvei (1980–1990– 2000) Polis, Kolozsvár, 2008.
29 A Kriterion
műhelyében. Id. kiad. 192.
30
I. m. 204–205.