Szerzôdés a Románia
és Jugoszlávia Szövetségi Köztársaság közötti baráti, jószomszédsági és
együttmûködési kapcsolatokról
Románia és Jugoszlávia Szövetségi Köztársaság,
kiindulva a két ország közötti baráti, együttmûködési és
jószomszédsági kapcsolatok hagyományaiból, valamint abból, hogy
fejleszteni kívánják ezeket a kapcsolatokat,
bizonyítva a béke, a szabadság, a demokrácia, a társadalmi
igazságosság és a szolidaritás egyetemes emberi értékei iránti
elkötelezettségüket, valamint az alapvetô emberi jog ok és
szabadságjogok iránti tiszteletüket,
szem elôtt tartva azokat a gazdasági és politikai
változásokat, amelyekre a két államban, Európában és a világon sor
került,
azzal a szilárd elhatározással, hogy bekapcsolódnak és részt
vesznek azokban az erôfeszí tésekben, melyek arra irányulnak, hogy
Európát minden országa és népe számára a béke, a biztonság, a demokrácia
és a jólét egységes kontinensévé alakítsák, valamint felkészülve arra,
hogy aktívan részt vállaljanak a demokratikus struktúrák és az ezeket a
célokat szolgáló mechanizmusok kialakításában,
azzal a szilárd elhatározással, hogy tiszteletben tartják a
nemzetközi jogi normákat, különös tekintettel az Egyesült Nemzetek
Alapokmányában foglalt célokra és elvekre, valamint a Helsinki
Záróokmányban, az Új Európáról szóló Párizsi Chartában és az
Egyesült Nemzetek és az Európai Biztonsági és Együttmûködési Szervezet
egyéb dokumentumaiban vállalt kötelezettségekre,
azzal az óhajjal, hogy megerôsítsék és fejlesszék a
kétoldalú kapcsolatokat, melyeket a megértésre, az együttmûködésre, az
igazságosságra és az egyenlôségre alapoznak,
a következôkben állapodtak meg:
1. cikk
Románia és Jugoszlávia Szövetségi Köztársaság - a
továbbiakban: a Szerzôdô Felek - kapcsolataikat a bizalom, az
együttmûködés és a kölcsönös tisztelet alapján, valamint a szuverén
egyenlôség, a területi épség tiszteletben tartása, a belügyekben való be
nem avatkozás, a jogegyenlôség, az emberi szolidaritás és méltóság s az
alapvetô emberi jogok és szabadságjogok tiszteletben tartása elveinek
megfelelôen fogják fejleszteni.
2. cikk
A Szerzôdô Felek, kiindulva a létezô - végleges és
sérthetetlen - határok kölcsönös tiszteletben tartásából, támogatják és
elôsegítik, összhangban belsô jogszabályaikkal, a személyek szabad
mozgását és az információk szabad áramlását, bôvítik a
kereskedel mi kapcsolataikat a gyorsabb gazdasági és
társadalmi fejlôdés, valamint a regionális és európai integráció
érdekében. Azon munkálkodnak, hogy e célok megvalósítása útjából
elhárítsanak minden akadályt.
3. cikk
A Szerzôdô Felek kölcsönös, valamint nemzetközi
kapcsolataikban tartózkodni fognak az erôszakkal való fenyegetéstôl vagy
annak alkalmazásától. A szerzôdô felek a közöttük felmerülô vitás
kérdéseket kizárólag békés eszközökkel oldják meg.
A Szerzôdô Felek támogatják az Egyesült Nemzetek
Alapokmányáva l összhangban elfogadott kollektív biztonsági
intézkedéseket.
Cselekvôen részt vállalnak az Európai Biztonsági és
Együttmûködési Szervezet demokratikus mûködtetésében, valamint a
nézeteltérések megelôzését és békés megoldását szolgáló intézmények és
adekvát eljárások kialakításában és hatékony mûködtetésében.
4. cikk
A Szerzôdô Felek minden erôfeszítéssel azon lesznek, hogy
fokozzák a biztonságot és fejlesszék az együttmûködést Európában. E cél
érdekében azon fognak munkálkodni, hogy Európában létrejöjjenek és
hatékonyan mûködjenek a biztonsági mechanizmusok.
5. cikk
A Szerzôdô Felek azon fognak munkálkodni - együttesen más
balkáni államokkal -, hogy a Balkánon, mely Európa integráns része,
folyamatosan javuljon a politikai légkör, hogy erôsödjön a bizalom, a
megértés, és hogy a balkáni térség a béke, a biztonság és az együttmûködés
övezetévé alakuljon át az Európában végbemenô integrációs folyamat
keretében. Továbbá együtt fognak mûködni, minden szinten, a közös
érdekeltségû területeken, a balkáni álla mok közötti
kooperáció elômozdítása érdekében.
6. cikk
Olyan helyzet kialakulása esetén, amely a Szerzôdô Felek
egyikének véleménye szerint veszélyeztetheti biztonsági érdekeit, az
érintett Szerzôdô Fél kérheti a másik Felet, hogy azonnal konzultációkat
f olytassanak.
7. cikk
Egyik Szerzôdô Fél sem engedélyezi, hogy területét egy
harmadik állam a másik Fél elleni agresszióra használja fel, és nem nyújt
semmilyen segítséget ilyen harmadik államnak.
8. cikk
A Szerzôdô Felek, tekintettel a békéért folytatott
politikára és elutasítva azt, amely az erôre és agresszióra alapoz, együtt
fognak mûködni az Európai Biztonsági és Együttmûködési Szervezeten belül a
fegyveres erôk és a fegyverzet kiegyensúlyozott csökkentéséért Európában.
Ennek érdekében aktívan együ ttmûködnek a nagyobb
nyilvánosságért, a bizalom, stabilitás és biztonság erôsítéséért
Európában.
A nemzetközi szervezetekben hozzájárulnak a világméretû
leszerelést szolgáló intézkedések meghozatalához, szigorú és hatékony
nemzetközi felügyelet alatt. Ennek szellemében a két Szerzôdô Fél
támogatja a katonai téren való együttmûködést, valamint a katonai
intézmények közötti periodikus találkozókat és konzultációkat, a
megegyezésük szerinti szinteken.
9. cikk
A Szerzôdô Felek bôvítik a legmagasabb szintû politikai
dialógust, valamint a rendszeres konzultációkat, különbözô szinteken és a
megegyezés szerinti területeken, a kétoldalú kapcsolatok további
fejlesztése és elmélyítése céljából, valamint a nemzetközi kérdésekben
kialakított álláspont összehangolása é rdekében.
A Szerzôdô Felek a kétoldalú kapcsolatok fejlesztése
érdekében támogatják a parlamentjeik közötti, megállapodás szerinti
kapcsolatokat és véleménycseréket.
Támogatják és elôsegítik a kölcsönös együttmûködést mind a
központi hatóságok szintjén, mind a Szerzôdô Felek területi-közigazgatási
egységei között.
A jószomszédi kapcsolatok szellemében ösztönzik a városaik
és helységeik közötti partneri és közvetlen kapcsolatokat.
10. cikk
A Szerzôdô Felek, kiindulva a társadalmi fejlôdés egyik
alapfeltételének tekintett gazdasági együttmûködés fejlesztésének
szükségességébôl, hozzájárulnak az Európát a fejlôdési szintek
tekintetében megosztó akadályok elhárításához, és munkálkodni fognak a
kontinens egységes gazdasági térré való átalakításán.
11. cikk
Kiindulva a piacgazdaságot vezérlô elvekbôl és
közös érdekeikbôl, a Szerzôdô Felek ösztönzik a kölcsönösen elônyös
gazdasági együttmûködést a gazdasági alanyok szintjén - beleértve a
területi-közigazgatási egységeket is -, valamint a határ menti
övezetekben.
A Szerzôdô Felek fôleg az együttmûködés és szakosodás
magasabb rendû formáit támogatják a közös érdekeltségû területeken -
úgymint a vegyes vállalatokat és a közös beruházásokat -, a harmadik
piacokon való közös megjelenést, valamint a beruházások kölcsönös
elômozdítását és védelmét. Különös tekintettel lesznek a kis és
középvállalatok, cégek közötti együttmûködésre. Hasonló módon támogatják
és bôvítik az együttmûködést a szakmai képzés, az üzletemberek és
szakemberek továbbképzése területén.
Közösen munkálkodnak a szabadkereskedelmi
övezetek - melyek a balkáni régió és Európa egységes gazdasági térséggé
alakításának elôfeltételeit jelentik - létrehozása érdekében, és
törekednek a kereskedelmi cserékre és kifizetésekre vonatkozó
szabályozások összhangba hozására.
12. cikk
A Szerzôdô Felek támogatják a szoros együttmûködést a
számukra nemzetgazdaságilag különösen fontos területeken, fôleg az
energiaforrások, a nyers- és üzemanyag tartalékalapok tekintetében,
beleértve a nukleáris energia békés felhasználását, az ipar, a
mezôgazdaság, az építôipar, a közlekedési eszközök és a közfogyasztási
cikkek gyártását.
E cél érdekében ösztönözni fogják a közvetlen
tôkeberuházást, a vegyes vállalatok létrehozását, beleértve harmadik
állambeli partnerek bevonását is.
13. cikk
A Szerzôdô Felek támogatják a kölcsönösen elônyös
együttmûködést a tudomány és technológia területén.
Fejlesztik és ösztönzik az együttmûködést az alap- és az
alkalmazott tudományok, valamint a tudományos kutatás s fôleg a
technológiák terén, támogatják a közös projekteket és programokat,
valamint azokat az együttmûködési formákat, melyek növelik a kutatási
tevékenység hatékonyságát.
Megkönnyítik, összhangban saját törvényeikkel, a
levéltárakba, könyvtárakba és kutatóintézetekbe való bejutást.
14. cikk
A Szerzôdô Felek bôvítik az együttmûködést a szállítás és
távközlés terén, feltételeket állapítanak meg a vegyes vállalatok
létesítésére és mûködésére vonatkozóan.
15. cikk
A Szerzôdô Felek, kiindulva azon fontos nemzetközi
szerzôdések elôírásaiból, melyekben mindketten részesek, bôvítik
együttmûködésüket egymás között, valamint a többi Duna menti állammal a
dunai hajózás biztonsága és annak javítása, a Duna vize szennyezôdésének
megelôzése, csökkentése és ellenôrzése érdekében, valamint más,
a dunai államok számára közös érdekeltségû
területeken.
16. cikk
A Szerzôdô Felek maximális jelentôséget tulajdonítanak a
környezetvédelmi problémáknak. A Szerzôdô Felek elômozdítják a kétoldalú
és regionális együttmûködést ezen a téren, és ösztönzik, megegyezés
alapján, a programok és projektek megvalósítását. Különös jelentôséget
tulajdonítanak a környezetvédelemnek a Fekete-tenger és a Földközi-tenger
övezetében.
A Szerzôdô Felek továbbá fejlesztik együttmûködésüket a
természeti katasztrófák elôrejelzése és megelôzése, valamint a
következmények elhárítása érdekében.
17. cikk
A Szerzôdô Felek különös figyelmet szentelnek az
egészségvédelem területén az illetékes hatóságok és intézmények közötti
együttmûködés bôvülésének, valamint a humanitárius és más
szervezetek közötti kapcsolatoknak a természeti katasztrófák és egyéb
csapások következményei elhárítása érdekében.
18. cikk
Kiindulva a két állam népei közötti kulturális együttmûködés
hagyományaiból, az európai kulturális térség kialakításához való
hozzájárulásukból, a Szerzôdô Felek kiemelten támogatják a kultúra, a
mûvészetek és az oktatásügy területén való együttmûködést.
A létezô egyezmények és programok alapján bôvíteni fogják a
kulturális cseréket minden területen és minden szinten, népeik
javá ra, hozzájárulva az egyetemes kultúrához.
Ösztönzik a kultúra és mûvészet, az oktatás, a sport, a
tájékoztatás és a történelmi és mûvészeti jellegû mûemlékek védelmének
területén illetékes intézmények együttmûködését.
A Szerzôdô Felek bôvítik és támogatják a két állam
egyetemeinek, tudományos és oktatási intézményeinek együttmûködését az
oktatók, kutatók és egyetemisták tapasztalatcseréi, valamint közös
programok és projektek megvalósítása révén.
Ösztönzik a tudományos akadémiák és intézetek, valamint a
tudományos vagy kutató tevékenységet folytató szervezetek
közötti együttmûködés bôvítését a kultúra, mûvészet és oktatás terén.
A Szerzôdô Felek támogatják a kulturális és sajtóközpontok
létrehozását, valamint azok tevékenységét.
Külön figyelmet szentelnek - speciális egyezmények keretében
- a tanulmányi diplomák, egyetemi és tudományos címek kölcsönös
elismerésének.
A jobb kapcsolatok és a népek közötti jobb megértés
elômozdítása és a Szerzôdô Felek közötti, minden területre kiterjedô
együttmûködés javítása érdekében mindegyik Szerzôdô Fél támogatja a másik
Fél nyelvének tanulmányozását, és kéri az ehhez szükséges szakmai
segítséget.
19. cikk
A Szerzôdô Felek bátorítják a két állam polgárai közötti
kapcsolatokat minden téren, és támogatják azokat az erôfeszítéseket,
amelyek a népeik közötti jobb megértést szolgálják.
A Szerzôdô Felek megkönnyítik és ösztönzik az ifjúsági és
nôszervezetek, a politikai pártok, a sportegyesületek, vallási közösségek,
alapítványok, szakszervezetek és egyéb társadalmi szerv ezetek
közötti cseréket.
20. cikk
A Szerzôdô Felek úgy vélik, hogy a Jugoszláv Szövetségi
Köztársaságban élô román nemzeti kisebbség és a Romániában élô szerb
nemzeti kisebbség erôs és tartós összekötô hidat alkot a két szomszédos és
baráti ország között, az együttmûködés és bizalom érdekében. Biztosítani
fogják, mindegyik a saját területén, a Romániában élô szerb nemzeti
kisebbség tagjai, valamint a Jugoszláv Szövetségi Köztársaságban élô román
nemzeti kisebbség tagjai jogainak védelmét és tiszteletben tartását, összhangban az Egyesült Nemzetek Szervezetének és az
Európai Biztonsági és Együttmûködési Szervezetnek a dokumentumaival, azon
nemzetközi egyezményekkel, melyekben mindkét fél részes, és a nemzetközi
jog általánosan elismert normáival.
A Szerzôdô Felek jóhiszemûen alkalmazzák a nemzeti
kisebbségek tagjai etnikai, kulturális, nyelvi és vallási identitása
megôrzésére vonatkozó nemzetközi normákat, és nem cselekszenek jelen
szerzôdés elôírásaival ellentétesen.
21. cikk
A Szerzôdô Felek fejlesztik együttmûködésüket a
jogszolgáltatás és a konzuli kapcsolatok terén, könnyítéseket vezetnek be
állampolgáraik számára az utazást és kölcsönös látogatást illetôen.
Bôvítik az együttmûködést a szervezett bûnözés és - fôleg -
a terrorizmus, az illegális kábítószer- és fegyverkereskedelem, a
bankjegyhamisítás, a csempészés, a kulturális javak illegális exportja,
valamint a polgári repülés biztonságát veszélyeztetô cselekmények
megelôzése és leküzdése érdekében.
22. cikk
A Szerzôdô Felek bôvítik és továbbfejlesztik kölcsönös
kapcsolataik jogi keretét, összhangban a két országban végbemenô
politikai, gazdasági, társadalmi és jogi fejlôdéssel.
23. cikk
E szerzôdés elôírásai nem érintik a Szerzôdô Felek azon
kötelezettségeit, melyek harmadik államokkal való kapcs olataikból
származnak, és nem irányulnak ezen államok valamelyike ellen.
24. cikk
E szerzôdés mindegyik Szerzôdô Fél alkotmányos elôírásaival
összhangban kerül megerôsítésre, és a megerôsítô okiratok kicserélésének
napján lép életbe.
Ezt a szerzôdést 20 éves idôszakra kötik. Érvényessége ezt
követôen automatikusan meghosszabbodik újabb ötéves idôszakokra,
amennyiben a Szerzôdô Felek egyike sem értesíti írásban a másik Felet
legalább egy évvel a szerzôdés mindenkori lejárta elôtt a szerzôdés
felmondásáró l hozott döntésérôl.
Készült Belgrádban 1996. május 16-án, két eredeti
példányban, mindegyik román és szerb nyelven, mindkét szöveg egyaránt
hiteles.
Románia nevében Ion Iliescu
Jugoszlávia Szövetségi Köztársaság nevében Zoran
Liliè
(Fordította Bakk Miklós) |